(see note)
“eo” is used to represent the schwa [ə].
/a/ | /i/ | /ə/ | /wə/ | /ɛ/ | /eɐ̯/ | /ɔ/ | /oɐ̯/ | /u/ | other | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
-∅ | a | i | ia | ua | u | |||||
-j | ai | eoi | *weoi | ei | uai | ui | *wai | |||
-w | iu | eu | ou | |||||||
-m | am | im | eom | em | m | |||||
-n | an | in | eon | *weon | en | uan | un | |||
-ŋ | ang | ing | iang | ong | ung | |||||
-p̚ | ap | ip | eop | ep | ||||||
-t̚ | at | it | eot | *weot | et | uat | ut | *wat | ||
-k̚ | ak | ik | iak | ok | uk |
Note that I’ve written a more thorough write-up about the tones over on my blog, which you can read here.
With Chao tone numbers, 5 is the highest relative pitch level and 1 is the lowest. The numbers used to represent each tone in the romanisation are based on that of Jyutping.
Note that unlike Cantonese, Taishanese has the 陰平 and 陰去 tone categories (represented as 1 and 3 in Jyutping) merged, hence both tone categories are represented as 3 in this romanisation and 1 is not used.
Other sources such as Wang and Qian (1950), as well as Chinese Wikipedia, include a separate 陽入 tone with the value ˨˩ 21 to address characters like 翼 having the low falling tone. I haven’t included this in the table below, as I consider this to be part of the same low falling tone change phenomenon that affects both 入聲 and non-入聲 syllables alike. This is discussed later in the article, in the Tone change section.
Tone names | Chao tone numbers | Tone number in romanisation | Example |
---|---|---|---|
陰平/阴平 | ˧˧ 33 (mid level) | 3 | 衣 [ji33] ji3 |
陰上/阴上 | ˥˥ 55 (high level) | 2 | 椅 [ji55] ji2 |
陰去/阴去 | ˧˧ 33 (mid level) | 3 | 意 [ji˧˧] ji3 |
陽平/阳平 | ˨˨ 22 (mid-low level) | 4 | 移 [ji22] ji4 |
陽上/阳上 | ˨˩ 21 (low falling) | 5 | 以 [ji21] ji5 |
陽去/阳去 | ˧˨ 32 (mid falling) | 6 | 易 [ji32] ji6 |
上陰入/上阴入 | ˥ 5 (high stopped) | 2 | 益 [jek̚5] jik2 |
下陰入/下阴入 | ˧ 3 (mid stopped) | 3 | 八 [pat̚˧] pat3 |
陽入/阳入 | ˧˨ 32 (mid falling, stopped) | 6 | 譯/译 [jek̚˧˨] jik6 |
Words commonly undergo the rising changed tone phenomenon in Taishanese. Whereas in Cantonese they become the mid-low rising tone (e.g. 錢 cin4 becomes cin2 as represented in Jyutping), in Taishanese a rising contour is simply added to the end of the existing tone. This is represented in my romanisation by a star (*) at the very end.
Another type of tone change, where the tone is changed to the low falling tone (tone 5), is indicated by writing the original tone number, then putting a hyphen and the tone number of the tone it changes to (in this case tone 5). This may be used in conjunction with the rising changed tone phenomenon.
Interestingly enough, for some characters, the low falling tone is the only pronunciation for a character. This includes 街 and 翼. In this case, it’s not unreasonable to consider the low falling tone as being the ‘original’, lexical tone for these characters.
Here are some examples, as well as some more unusual sound changes:
Example | Original tone | Changed tone |
---|---|---|
掃/扫 (noun meaning “brush”) | [ɬɔw˧˧] hlou3 | [ɬɔw˨˩˥] hlou3-5* |
一味 | [mi˧˨] mi6 | [mi˧˨˥] mi6* |
餸 | [ɬoŋ˧˧] hlung3 (as 送) | [ɬoŋ˨˩] hlung3-5 or hlung5 |
發毛/发毛 | [mɔw˨˨] mou4 | [mɔw˥˥] mou4-2 |
牙刷 | [tɕʰat̚˧] txhat3 | [tɕʰat˨˩˥] txhat3-5* or (fast speech) [ɕat˨˩˥] xat3-5* |
Tones that are not covered in the romanisation are written using Chao tone numbers after a tilde (~) symbol. This replaces a hyphen if one was added to reflect a change of tone.
For example, 「确!」 (expression of disbelief, pronounced [kʰɔk̚˥˧]), would be written as khok~53 or alternatively khok3~53 (to show that 确 originally had tone 3), but not khok3-~53.